Девушка эротично лизнула мороженое своим языком.
Как и всякий нормальный человек, я люблю рассуждать о том, в чем сам мало соображаю. Оно и понятно – какой интерес говорить о досконально изученном предмете?
Сегодня решил затронуть краешек филологии… Ну, а кто, если не я? Как было замечено в комментах к одной из крайних статей, если грамотные молчат, говорить приходится малограмотным.
Об орфографии и пунктуации говорить не буду, ибо не соображаю в них настолько, что подобные ошибки меня абсолютно не раздражают, естественно при условии, если не сказываются на смысле. По крайней мере Акселя я обычно понимаю.
Поговорить хочу о таком явлении в устной и письменной стилистике, как лишние слова. Не знаю почему, но никакие орфографические ошибки так не раздражают меня, как, например, постоянные упоминания о молодых парнях и девушках. Кругом и рядом, как в форумных статьях, так и в произведениях художественной литературы, то молодой парень идет по тропинке, то молодая девушка выгуливает собаку. Вот лично вы можете представить, с какой целью автор поясняет вам, что девушка именно молодая? Могли бы вы без этого пояснения подумать, что собаку выгуливала пожилая девушка? А пожилых парней вы встречали?
А как вам записки охотника, в которых кабаны питаются упавшими с дуба желудями? Можно конечно представить человека, который не знает, что желуди могут упасть только с дуба. Но представить, что такой человек может читать, лично я не могу.
На днях прочитал в целом не плохую книгу, но почти на каждой странице в ней то «она посмотрела поверх своих очков», то «он скрестил руки на своей груди». Если напрячь фантазию, то конечно можно представить ситуации, при которых некто смотрит поверх чужих очков и скрещивает руки на чужой груди. Но такие ситуации требуют предварительной предыстории.
Или вот из той же книги: «Он откинулся в кресле и положил руки на свой живот».
Из контекста явствует, что в кабинете находятся двое – подчиненный у дверей и начальник за столом. Каким же дебилом нужно считать читателя, чтобы решить, будто он может предположить, что откинувшийся в кресле начальник положил руки на живот подчиненного?
А кивают головами и вовсе в девяноста процентах написанных произведений. Возьмите любую книгу, и наверняка наткнетесь на кивающего головой героя. Вот кивающих чем-то другим я не встречал ни разу. Неужели, прочитав простую фразу: «Он кивнул», кто-то не догадается, что человек кивнул головой?
Еще можно сказать об указывающих рукой. Считаю, что уточнять следует в том случае, когда человек указывает направление, например, взглядом или кивком (чуть было не написал «головы»). В обычном случае достаточно сказать, мол, парень показал в сторону леса. Однако особо продвинутые литераторы обязательно уточнят, что он показал рукой, а в особых случаях еще и пальцем руки.
А как вам такое: «Девушка эротично облизала мороженое своим языком»? Представляете? Мало того, что облизала именно языком, но еще и своим. Попробуйте облизать все равно что чужим языком… А попробуйте облизать не языком, а чем-нибудь другим? О результатах напишите в комментариях.
М-да… Написав про язык, вспомнил, что и сам как-то, в рассказе «Панацеи не будет» написал что-то типа, «он облизнул губы языком». Но спасибо Инжектору, который благодушно убрал ненужный «язык».
Ну вот, вспомнил про собственное «бревно», и весь пыл куда-то испарился. Тем более, вспомнил еще об одном своем опусе, в котором вполне вероятно уточнял, что герой ковырялся в носу именно пальцем… Надо бы проверить.
Кстати, читал когда-то, что много произведений из признанной классики можно сократить чуть ли не на четверть, если убрать из них подобные лишние слова. Но, лично проверять недосуг, а читал классику только в школе, и то благодаря тогдашнему книжному дефициту.
Впрочем, не поленился, и только что проверил предположение. Естественно, первый, кто пришел в голову из классиков - Лев Толстой. Вот «Войну и мир» действительно прочел когда-то с удовольствием от корки до корки. И сейчас взял это произведение, и открыл первый том на главе ХХ. Прочел пару страниц. Так как прочел с определенной целью, то отношение, естественно, предвзятое. А потому сразу обнаружил кучу лишних местоимений, типа, его и него. Ну, и несколько цитат:
«Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах»
«Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его»
«взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла»
И так далее.
На четверть текста конечно далеко не тянет, но черт возьми, приятно критиковать литературного гиганта.
Никин строит из себя филолога-стилиста :)