НА ПЛОЩАДИ СТОИТ КИБИТКА "Творчество народов СССР", под ред. А. М. Горького, Л. З. Мехлиса Издание редакции "Правды", Москва, 1938 г. Записано в феврале 1926 года в Киргиз-кишлаке, в Фергане, Узбекской ССР. Перевод с киргизского.
В Москве, в каменном большом городе, Где собрались все избранники народа, На площади есть кибитка, И в ней лежит Ленин.
Если у тебя большое горе И ничто не утешает тебя, Подойди к этой кибитке И взгляни на Ленина.
И печаль твоя разойдется, как вода, И горе твое уплывет, как листья в арыке И новым горем — тихим — будешь охвачен ты, Когда увидишь того, кто был отцом страны И кого уязвило жало смерти.
Мы из своих степей Выносим скорбный стон О том, что умер Ленин, Единственный, что такого уже не будет.
Мы любим Ленина, как любим свои степи, Даже больше, — мы отдали бы все свои кибитки и степи, всех верблюдов, жен и детей, чтобы вернуть его, Но он в темном, страшном, неизвестном... Где нам искать его?
И мы плачем, и степь с нами плачет, И плачут с нами луна и звезды... Они помнят Ленина. Мы помним Ленина.
И никогда ни мы, ни внуки наших внуков Не забудут его... Пусть порастут тугаями наши степи, И пройдут по земле десятки поколений киргизов. Но последний из них, умирая, будет рад, Что идет туда, куда ушел и Ленин.
На сайте KaviCom.ru комментирование разрешено только
для зарегистрированных и авторизованных пользователей.
Быстро авторизоваться (без потери текста набранного комментария)
Вы можете, использовав любую из Ваших регистраций в соцсетях:
Я бы написала такой вариант: а когда это?
НА ПЛОЩАДИ СТОИТ КИБИТКА
"Творчество народов СССР", под ред. А. М. Горького, Л. З. Мехлиса
Издание редакции "Правды", Москва, 1938 г.
Записано в феврале 1926 года в Киргиз-кишлаке, в Фергане, Узбекской ССР. Перевод с киргизского.
В Москве, в каменном большом городе,
Где собрались все избранники народа,
На площади есть кибитка,
И в ней лежит Ленин.
Если у тебя большое горе
И ничто не утешает тебя,
Подойди к этой кибитке
И взгляни на Ленина.
И печаль твоя разойдется, как вода,
И горе твое уплывет, как листья в арыке
И новым горем — тихим — будешь охвачен ты,
Когда увидишь того, кто был отцом страны
И кого уязвило жало смерти.
Мы из своих степей
Выносим скорбный стон
О том, что умер Ленин,
Единственный, что такого уже не будет.
Мы любим Ленина, как любим свои степи,
Даже больше, — мы отдали бы все свои кибитки и степи,
всех верблюдов, жен и детей, чтобы вернуть его,
Но он в темном, страшном, неизвестном...
Где нам искать его?
И мы плачем, и степь с нами плачет,
И плачут с нами луна и звезды...
Они помнят Ленина. Мы помним Ленина.
И никогда ни мы, ни внуки наших внуков
Не забудут его... Пусть порастут тугаями наши степи,
И пройдут по земле десятки поколений киргизов.
Но последний из них, умирая, будет рад,
Что идет туда, куда ушел и Ленин.
Наверное не буду, потому что мой не совпадает с его.
Владимир Ильич Ленин - человек, которого я очень уважаю! Комрад, спасибо за стихотворение!